Five European Plays
Nestroy, Schnitzler, Molnár, Havel Translated and Adapted by Tom Stoppard With an Introduction by Tom Stoppardby Tom Stoppard
Nestroy, Schnitzler, Molnár, Havel
Tom Stoppard is not only revered as a playwright in his own right, his adaptations of works by other writers are frequently performed and highly acclaimed. In this beautiful volume, which is arranged chronologically by the date of the original play, Stoppard transports us to settings as diverse as nineteenth-century Vienna and the Czech Republic under communism. The volume consists of the following five plays: On the Razzle, Dalliance, Undiscovered Country, Rough Crossing, and Largo Desolato, adaptations by four European masters: Johann Nestroy, Arthur Schnitzler, Ferenc Molnár, and Václav Havel. From the farcical humor of Rough Crossing, which follows two playwrights on a cruise ship who are struggling to finish a musical comedy before the ship docks, to the tender story of love and secrets in Dalliance, the plays reveal Stoppard as a master of technique, a writer of language that shines in these translations and adaptations just as brightly as in his other works.
“[Rough Crossing] demonstrates anew why [Stoppard] is the most brilliant writer of stage comedy alive, perhaps the most brilliant who ever lived . . . Accessible and ineffably charming . . . Radiant theater.”—Chicago Tribune, on Rough Crossing
“On the Razzle puts [Stoppard’s] own distinctive spin on the farce . . . Strewn with wordplays and verbal gymnastics, by turns brilliant and outrageously silly.” —New York Times, on On the Razzle
“Stoppard’s version emerges as a wonderfully comic and un-self-pitying piece . . . A comic writer of genius.” —Times (UK), on Largo Desolato